Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.
Avez-vous perdu votre e-mail d'activation ?

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


 

Voir les contributions

Cette section vous permet de consulter les contributions (messages, sujets et fichiers joints) d'un utilisateur. Vous ne pourrez voir que les contributions des zones auxquelles vous avez accès.


Messages - Jisa

Pages: [1]
1
Présentation / Re : Re : Kyourinn
« le: août 08, 2013, 12:01:27 am »
Pour les Visual Novels mes préférés sont Muv Luv Alternative, Majikoi, Duel Savior,Rewrite et Kamidori Alchemy Meister.

Il manque Sengoku Rance (ou n'importe quel Alice Soft), mais bon point pour le Kamidori !

2
Existe-t-il une OST disponible à la vente ou au téléchargement (même si le téléchargement est payant ^^) ?

Non, il n'existe pas d'OST à part. Il y a le menu qui fait office de "player" quand le jeu est terminé, mais il n'existe pas de version physique.

3
Katawa-Shoujo / Re : Erreurs
« le: juillet 10, 2013, 09:13:04 pm »
Je garde ce thread à l’œil et les erreurs seront corrigées pour la prochaine màj du jeu.
Merci de faire remonter tous ces précieux détails.

4
Vos créations / Re : Phenomeno
« le: mai 26, 2013, 11:48:48 pm »
Ouais, je l'avais évoqué dans le message du dessus. Ceci dit, j'avoue ne pas savoir comment faire, tiens moi au courant s'il y a du nouveau, je l'ai traduit depuis un moment ce jeu et je trouve dommage qu'il prenne la poussière sur mon desktop.

5
Vos créations / Re : Phenomeno
« le: mai 26, 2013, 11:07:46 pm »
Mais dans ce cas-là, pourquoi dans le folder du jeu des russes, un tahoma.ttf est présent ? Cette police devrait en théorie contenir ce qu'il faut pour du français !
http://www.microsoft.com/typography/fonts/family.aspx?FID=19 Je suis sur qu'il y a moyen de creuser a ce niveau-là. Et puisqu'en effet le Shift-JIS contient le russe (et encore, ça dépend pas des versions ?), pourquoi s'être embêté à installer une autre typo open source ?

Si je n'avais pas les mains pleines des autres projets en cours de la Kawa Soft, j'irais bien agresser un russe ou deux de la team "enthousiaste", qui sauraient surement nous répondre.

Mais je pense qu'il y a encore espoir quelque part là-dedans.

6
Vos créations / Re : Phenomeno
« le: mai 26, 2013, 10:51:38 pm »
Eh bien, me voila un peu dépité. Cependant, il est possible que le moteur utilisé fasse partie de l'un des moteurs customs N+ qui ont été hacké, donc il existe peut-être une solution publiée quelque part, mais ça dépasse mon domaine de compétences/intérêt. Si effectivement aucune intégration n'est possible, je sortirais la traduction en .txt et en fichier du jeu, comme ça si quelqu'un y arrive un jour, tant mieux.

La sortie en bête hébergement txt sur le net ne serait pas si ridicule puisque Phenomeno est un light novel à la base et le texte a purement été copié coller vers le jeu, donc j'ai techniquement traduit le tome 1. Il serait tout à fait lisible sur une page web.

J'ai déjà vu passer pour un hack de VN, tout bêtement, une modification de la police, ce qui faisait qu'en script un kanji spécifique s'affichait, mais la correspondance dans la police ayant été modifié, c'était un é/à ingame qui apparaissait. J'avoue ne pas savoir sous quelle circonstance ce genre de bidouille est possible.

Si quelqu'un se sent d'attaque, il est le bienvenu.

7
Vos créations / Phenomeno
« le: mai 25, 2013, 12:00:46 pm »
Bonjour,

Comme certains le savent, j'ai depuis un petit moment, dans un dossier qui traine sur mon bureau, le jeu de Nitro+, Phenomeno, de traduit en français.
http://vndb.org/v10526 Jeu gratuit sur le site de Nitro+, traduction anglaise existante.

Vous me connaissez surement pour avoir travaillé sur la plupart des projets de la Kawa Soft, Saya no Uta, etc, vous connaissez mon sérieux de traduction.

Après y avoir joué, j'ai eu envie de le traduire alors je l'ai fait. Si je poste ici aujourd'hui, c'est qu'après vérification, il ne sera effectivement pas possible de sortir le jeu en version officielle, donc ça ne sera qu'un patch non-officiel.

Mais voila, je me trouve bloqué au stade de l'intégration, j'ai tous les fichiers et tous le texte, j'arrive à changer le texte in game mais le jeu ne supporte pas les accents. Table ANSI etc. J'ai fouillé un bon moment en essayant de taper dans le moteur, en essayant de m'inspirer de la version russe du jeu, mais toujours, je suis dans l'incapacité de faire marcher le jeu correctement avec les accents.

Si l'un de vous se sent le courage d'essayer, le jeu en Japonais est dispo en téléchargement libre sur le site de Nitro+ et la version anglaise/russe est facilement trouvable en torrent.

Si vous arrivez a faire marcher le jeu avec des accents français, considérez le jeu déjà sorti.

Moi de mon côté je regarderais peut-être de nouveau un jour mais j'avoue que ça ne me passionne vraiment pas, je n'aime que traduire.

Je reste disponible pour questions/autre sur ce topic et par mail à jisa.tango@gmail.com si vous préférez marcher comme ça.

Jisa

Pages: [1]
 

Page générée en 0.292 secondes avec 21 requêtes.