Bienvenue, Invité. Merci de vous connecter ou de vous inscrire.
Avez-vous perdu votre e-mail d'activation ?

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session


 

Messages récents

Pages: 1 ... 8 9 [10]
91
Recrutement / Re : Cherche des personnes pour aider a trad un VN Yaoi
« Dernier message par Pierrou le décembre 08, 2014, 12:12:23 am »
Merci pour cette alternative  :P

À vrai dire je n'ai pas trop compris :s Car je dois avouer que je ne sais pas vraiment par où commencer au niveau de la programmation. Ce que l'on doit faire habituellement...
92
Vos créations / Re : Higanbana : Bêta ouverte
« Dernier message par thesmallgamers le décembre 07, 2014, 05:45:15 pm »
Peu de retours, peu de remarques, mais de l'énergie y'en en faut !

Le patch d'Higanbana vient de passer en RC1. Le but est de produire une version finale à noël. Comme je l'explique sur le blog, cette version marque une étape importante : les bugs ont été corrigés, la plupart des fautes itou, tout a été normé au français typographique le plus impeccables, et nous n'attendons plus que des volontaires prêt à donner quelques heures de leur temps pour lire le patch et retourner les potentiels fautes qui ont sans aucun doute survécu ci-et-là.
93
Recrutement / Re : Cherche des personnes pour aider a trad un VN Yaoi
« Dernier message par thesmallgamers le décembre 07, 2014, 01:14:49 pm »
Un hack auquel je suis habitué est de tricher avec le SHIFT-JIS, en remplaçant dans les fonts certains caractères SHIFT-JIS inutiles par des caractères latin-1, puis en ayant un script quelconque capable de faire le lien entre de l'utf-8 et ce SHIFT-JIS mutant. C'est une abomination à tout point de vue programmatique, mais c'est quelquefois la seule façon de faire fonctionner certains patchs. Si tu n'as vraiment aucun autre choix, c'est une alternative à prendre en compte.
94
Recrutement / Re : Cherche des personnes pour aider a trad un VN Yaoi
« Dernier message par Pierrou le décembre 06, 2014, 06:26:07 pm »
Bonjour,

Merci de cette réponse. Le moteur du jeu serait "NPS" le même que celui utilisé pour Saya no Uta par exemple. J'ai essayé de me tourner vers la personne ayant fait un patch français de Saya no Uta mais je n'ai reçu aucune réponse pour le moment.

Le souci, c'est que ce moteur de jeu n'accepte pas les accents ou autre, les scripts étant tous encodés en SHIFT-JIS.

Pour extraire le jeu, il me semble que j'avais utilisé Crass (je ne m'en souviens plus à vrai dire car ça commence à remonter...)


Donc actuellement nous avons :

- Un moteur de jeu : NPS n'acceptant pas les caractères spéciaux (je pense me tourner vers la team russe de Saya no Uta qui ont utilisé ONScripter)
- Des scripts en .nps encodés en SHIFT-JIS (que nous enregistrons en UTF-8 lorsque nous les traduisons)

J'espère avoir été le plus clair possible ;)


Merci encore de nous aider !
95
Présentation / Re : BunnyBunny, créateur wannabe de VN
« Dernier message par darkpheonix le décembre 06, 2014, 11:41:17 am »
Bienvenue sur le forum et bon courage pour ton projet !
96
Recrutement / Re : Cherche des personnes pour aider a trad un VN Yaoi
« Dernier message par darkpheonix le décembre 06, 2014, 11:40:30 am »
Savez-vous sur quel moteur le jeu de base tourne ?
En principe il faut recompiler les scripts et pour ce faire garder la structure intégrante des fichiers dont leurs noms originaux pour qu'ils soient compris par le moteur.
Avec quel outil avez-vous extrait le jeu ?
97
Recrutement / Re : Cherche des personnes pour aider a trad un VN Yaoi
« Dernier message par Pierrou le décembre 06, 2014, 01:04:12 am »
Bonsoir ;)

Je me permet de poster également (Pierrou, co-admin de cette team). Nous aurions vraiment besoin de conseil sur le côté programmation.

Nous trouvons pleins d'infos mais nous ne savons pas où aller exactement à l'heure actuelle...

Ren'Py, ONScripter, ...


Nous avons actuellement tout extrait, les scripts sont en cours de traduction, les images sont cleanées et éditées. Nous avons même renommé TOUS les fichiers du jeu pour virer les caractères japonais des fichiers au cas où ça pourrait servir...

Mais que faire de tout ceci ? Refaire complètement le jeu sous Ren'Py ? (Mais nous allons perdre pas mal de fonctionnalités, non ?)

Merci par avance vraiment, nous bloquons tellement...  :'(
98
Présentation / BunnyBunny, créateur wannabe de VN
« Dernier message par BunnyBunnyBlue le décembre 04, 2014, 09:00:15 pm »
Bonjour,

Je suis BunnyBunny, artiste en herbe et créateur sans avenir, c'est donc tout naturellement que j'en suis venu à me pencher sur les vn !

EN ce moment, je planche sur un projet de type phoenix wright sur le moteur VN. Pour faire simple, des détectives interrogent des témoins et tentent de résoudre des affaires criminelles...

Après quelques mois de programmation, je suis plutôt fier de pouvoir montrer une première démo technique de mon projet, le temps de Uploader tout ça sur mediafire et poster le lien sur le forum !

Aides, conseils, avis... toute remarque est la bienvenue. Mon objectif ? Créer et vendre une VN estampillé "France". Souhaitez-moi bonne chance !(même si ça semble une entreprise perdue d'avance !!)

Bunny.
99
VNdex / Clannad se fait kickstarter une traduction anglaise
« Dernier message par VNdex le décembre 04, 2014, 10:04:04 am »

Clannad_Novela_VisualSekai Project, désormais grand habitué des kickstaters, a lancé une campagne pour pouvoir financer la traduction du célèbre visual novel du studio Key : Clannad.


La traduction anglaise amateur du visual novel existe déjà depuis plus de 2 ans mais la campagne précise que la traduction sera faite par des professionnels ayant travaillés sur de nombreuses oeuvres telles que Attack on Titan ou encore des lights novels.


La somme demandé par la campagne s'élève a $140.000 (environ 113.000€) peut paraître élevée mais en calculant le coût de la licence (Key est un des plus gros studios développant des visual novel) ainsi que de la traduction cela revient à un prix relativement honnête.


Pour vous donner un ordre d'idée jeuxvideo.com avait estimé le coût moyen pour une traduction professionnelle oscillait entre 0.10€ à 0.13€ par mot, tout en sachant que Clannad contient environ 1.290.000 mots ce qui donne une fourchette qui va de 129.000€ à 167.700€ mais vu le nombre de caractère très élevé, on peut très probablement modérer ce prix (Il ne font pas appel à une agence mais plutôt à des traducteurs freelances) par un facteur 2 soit avoir un coût dans les alentours des 70.000€ (Ceci est une estimation très grossière du coût possible de la traduction, qui n'a volonté qu'à donner une idée globale de ce que pourrait donner le prix d'une telle traduction.)


La campagne a déjà amassé plus de 275.000$ (soit environ 223.000€) sur les 140.000$ demandés, ce qui a permis déjà de faire de la campagne une réussite et de débloquer le stretch goal des 200.000$ qui permettra de donner au VN la résolution HD 1280x720. Le prochain stretch goal à 320.000$ permettra de débloquer les histoires bonus des portages PS3/PSP/Vita.


100
Recrutement / Re : Cherche des personnes pour aider a trad un VN Yaoi
« Dernier message par sheevee le décembre 02, 2014, 11:10:35 pm »
nous en cherchons plusieurs d'ailleurs
Pages: 1 ... 8 9 [10]
 

Page générée en 0.022 secondes avec 16 requêtes.